.

.

Перевод этого блога на другие языки.

понедельник, 7 ноября 2016 г.

Сказка и пять игр под одной обложкой.


Однажды в детском саду девочка попросила меня рассказать сказку про воздушные шарики. Я стала думать, а есть ли такая сказка на русском языке? Так ничего и не вспомнив, я решила сама сочинить  сказку про воздушные шарики. Сказка понравилась и этой девочке, а другим детям. Они часто просили рассказать её снова и снова.


пятница, 21 октября 2016 г.

МНЕНИЕ МАМЫ И ПЕДАГОГА: Дети, которые не плюются едой… или Как адаптироваться в другой стране?


Моя статья на портале bilingual-online.net
После прочтения книги Памелы Друкерман «Французские дети не плюются едой», мне захотелосьвысказать своё мнение и об этой книге, и о своём опыте воспитания. Ведь я, как и Памела, переехала из одной страны в другую. С той разницей, что Памела воспитывала своих детей в другой стране с раннего младенчества, а я – начиная с младшего школьного возраста.
Итак, коротко о книге. Читается она довольно легко. Стиль Памелы Друкерман похож на большую (с продолжением) публицистическую статью в научно-популярном журнале. Но сегодня, просматривая ленту социальных сетей, читаешь столько статей, что журналистский стиль книги уже не отпугивает. Зато здесь много советов, которые можно реально использовать в своей жизни.

Читайте ещё статьи в рубрике: Двуязычие


суббота, 8 октября 2016 г.

Сказка про злого и голодного волка.


В детском саду один мальчик попросил меня рассказать сказку про злого волка. Я задумалась, какую же сказку рассказать?
Русских народных сказок с участием волка очень много, но во всех этих сказках роль волка - эпизодическая. Ну, может быть, кроме сказки  "Красная шапочка".

Я понимала, почему  мальчик попросил меня рассказать сказку именно про Злого Волка. Этот мальчик побаивался общаться / играть с кампанией лидеров в группе, но ему очень этого хотелось. Видимо, поэтому он и попросил меня о такой сказке, чтобы доказать самому себе, что он не испугается даже Злого Волка из сказки.

четверг, 18 августа 2016 г.

Почему современные малыши плохо говорят?


Моя статья, опубликованная на портале bilingual-online.net

Если мы откроем книги по развитию речи, написанные в советское время, то узнаем, что ребёнок в первый год жизни должен говорить 10-12 слов, в два года – 200-300 слов, соединяя их во фразы, состоящие из 2-3 слов. А в три года малыш уже говорит 800-1000 слов. Речь становится полноценной, фразы удлиняются и усложняются. 

Но сегодня в XXI веке, большинство современных мам, увидев эти цифры, просто смеются, настолько они нереальны для их малышей. Самое интересное, что не важно, в какой точке мира эти малыши живут. Это означает, что проблема не в стране проживания и не только в этнолингвокультурной среде мам и пап. Но тогда в чем она?

  Читать дальше на портале


Читайте ещё статьи в рубрике Двуязычие

понедельник, 15 августа 2016 г.

Опорные картинки и "Живая шляпа"


Рассказ Н. Носова "Живая шляпа" знают все. Я расскажу, как я провожу урок развития речи с детьми - билингвами по этому рассказу. 

Сначала я разбираю с детьми слово "шляпа". Находим похожее слово "шапка". 
Далее слово "живая". Что означает слово "живой"? 
Умеет расти, двигаться.
А какое слово будет противоположным по смыслу?
"Мёртвый".

пятница, 29 июля 2016 г.

Отзыв на мою статью.


Недавно я по электронной почте получила письмо от читательницы Светланы Кузнецовой. Это письмо было прислано после публикации моей статьи "Как знакомить полилингвальных детей с русской классикой".
Письмо, мне показалось, очень интересным и содержательным.
Печатаю, с разрешения автора письма, весь текст.

четверг, 28 июля 2016 г.

Цифры из фетра.



Увидела на просторах интернета нечто подобное и захотелось мне тоже сшить такие цифры с игрушками из фетра.
Цифры от одного до пяти. Для малышей больше и не нужно.
Силуэты игрушек простые и понятные. Игрушки прикрепляются к цифрам с помощью липучек. Сами цифры тоже прикрепляются к ковролину с помощью липучек.

четверг, 21 июля 2016 г.

Как знакомить полилингвальных детей с русской классикой?


Я веду сообщество «Развитие речи. Двуязычие» на Facebook. И одна из читательниц задала мне вопрос: «Как знакомить полилингвальных детей с русской классикой?» Я решила не отвечать ей лично, а высказать своё мнение для всех.
Давайте сначала разберёмся с термином «русская классика» или «русская классическая литература». Под словом «русская» в этом словосочетании нужно понимать, что все произведения написаны либо русскими авторами, либо авторами, которые творили на русском языке. Далее идёт слово «классическая». А это значит, что произведение написано несколько десятков, а может быть и сотен лет назад.
Читать дальше на портате 

bilingual-online.net


Читайте ещё статьи в рубрике Двуязычие


суббота, 28 мая 2016 г.

Анонс. Моя книга "Играем и читаем".


СКОРО.
Выйдет моя книга "Играем и читаем".

Если быть точной, то это и не книга, а рабочая тетрадь. Всего будет 5 частей.
Часть 1 "Гласные"
Часть 2 "Склады"
Часть 3 "Первые слова"
Часть 4 "Слова и фразы"
Часть 5 "Маленькие рассказы для чтения"

среда, 11 мая 2016 г.

Развиваем речь вместе с музыкой Дмитрия Шостаковича.



В 1985 году на студии Союзмультфильм вышел рисованный мультик под названием "Танцы кукол" на музыку Д. Д. Шостаковича. Автор и режиссёр этого мультика Инесса Ковалевская. Она разработала новую тему: экранизация народных песен и шедевров мировой музыкальной классики.

Мультик "Танцы кукол" - это сказка о том, как игрушки пришли развлечь заболевшую девочку. Куклы и другие игрущки стали для неё танцевать.

Этот мультик можно замечательным образом использовать для развития речи как одноязычных детей, так и многоязычных.  В мультике совсем нет слов, только чудесная музыка Шостаковича. Но это нисколько не мешает восприятию действия, а только помогает. Ребёнку нужно обратить пристальное внимание именно на происходящие события в мультике, а потом описать их, ответив на вопросы.

. Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...